Question : Which languages were primarily used in the translation of Mughal court chronicles?
Option 1: Arabic and Greek
Option 2: Persian and English
Option 3: Sanskrit and Urdu
Option 4: Turkish and Hindi
Correct Answer: Persian and English
Solution : Persian and English were primarily used in the translation of Mughal court chronicles, as Persian was the court language and English translations facilitated access to a wider audience.
Question : What challenge did translators face when translating Mughal court chronicles into European languages?
Option 1: Lack of interest in Mughal history
Option 2: Difficulty in accessing original manuscripts
Option 3: Political bias in translation
Option 4: Maintaining the poetic and literary quality of the original texts
Question : The translation of Ain-i-Akbari into various languages was primarily aimed at:
Option 1: Promoting Persian literature
Option 2: Enhancing cultural exchanges
Option 3: Ensuring effective governance
Option 4: Facilitating international diplomacy
Question : Ashokan inscriptions were often written in which languages?
Option 1: Sanskrit and Pali
Option 2: Prakrit and Sanskrit
Option 3: Pali and Prakrit
Option 4: Prakrit and Kharosthi
Question : Amir Khusrau was a musician and
Option 1: Sufi saint
Option 2: Persian and Hindi writer and scholar
Option 3: Historian
Option 4: All of the above
Question : The resolution of linguistic conflicts in India led to the adoption of which policy regarding official languages?
Option 1: Hindi as the sole official language
Option 2: English as the sole official language
Option 3: Bilingual policy with Hindi and English
Option 4: Multilingual policy with regional languages
Regular exam updates, QnA, Predictors, College Applications & E-books now on your Mobile